Blog

Coming soon: English posts on language and linguistics, language archaeology, frequentatives, onomastics and wikigovernment; ainsi que des billets français sur le Brésil et l'histoire des vigésimaux. Simple.

Wikigovernment 0002

Dunning-Kruger meet Impostor Syndrome meet Self-Regard Tendency meet Confirmation Bias

What the hell do I know about politics, about economics, about running a country? I can barely run a bath.

Although the word ‘economics’ comes from the Greek οἰκονομία, for household management, running a country is not the same as running a house, and yet…

And yet there are similarities:

  • Front-door = customs and entry points
  • Windows = view of the outside world
  • Curtains = let’s keep some things secret
  • Kitchen = cultural production
  • Garage = transport
  • Garden = domestic produce
  • Au pair = cheap foreign labor
  • Wages in & shopping out = balance of trade
  • And although there are elements of governance that are intellectually understandable by pretty much everybody (cost of highway maintenance, fuel prices, education…), they are always far more complicated than we think. And at the same time, they’re not.

Linnaeus has already shown us how: take life and break it down into component parts, from the incomprehensible jumble of global biomass, through lions and tigers to tardigrades, bacteria and viruses, down to amino acids, molecules and the humorously-named bits and pieces of atomic chemistry that keep things going.

Continue reading
  1 Hits

Frequentative Sources

The list will be added to over time.

EOLhttps://www.etymonline.com/

Weekly: Ernest Weekly: An Etymological Dictionary of Modern English

Block & Wartburg

Oxford Dictionary of Etymology

  2 Hits

Puzzle

Puzzle is not an obvious frequentative, if one at all. EOL suggests a possible derivation of an Old French acception of poser meaning to take something upon which there is not agreement as a given for now (se dit en parlant de certaines choses dont on ne demeure pas d'accord), leading to English ‘to pose’, "to put questions to, interrogate closely" (ca.1520) and thence to puzzle, confuse, perplex" (ca.1590). Weekly suggests an apheresis of ME opposal, opposaylle (Lydgate ca±1425), for 'interrogation', presumably from French oposer (1176) for 'to object'. There seems to be a possible development of French oposer to opposer (<1500), 'express objection to', along with a possible conflation of Old French pauser, to rest, from Latin pausare to stop, cease, and thus morphing into a status of perplexity or bewilderment in 16th-C English pusle, puzzell.

Uncertain.

  1 Hits

Muzzle

This one is not a strict frequentative. Muzzle derives from Old French musel and/or museau, (ca.1210). Its origins are obscure: from low Latin musus via various old French variants such as Gascon mus for face, or Béarnais mus for snout or the face you pull when you're in a bad mood ('grouchy face'?), to which a possibly adjectival ‑el had been suffixed. But... Latin snout, musus, is not a million miles from Latin mus, mouse, and, after a couple of drinks, one might start wondering whether musus came from something looking like a mus attached to the front of a face... If musel / museau do(es) derive from the Béarnais, where, as in Latin ‑lis (‑lem), the ‑el might have switched role from attribute to adjective - in other words represent a state and therefore not a frequentative - prefiguring the ‑el pretending to be one in the French verb museler, to muzzle, which could thus perhaps be a crypto-frequentative.

An informed reader will see that I'm out of my depth here. But I'm not here to sink or swim, I'm here to learn and find out, so expect updates anon!

  14 Hits

Wikigovernment 0001

Spit-balling here.

Is there a nation in the world that has an efficient, evidence-based system of government?

Democracy may be the least-bad form of government, but it should also be the most open to democratic improvement.

Does voting do this, and why not?

Pretty much every political issue lies on one or more continua:

Continue reading
  35 Hits

Porto Velho : l’Estrada de Ferro Madeira-Mamoré 01

J’erre dans la ville, je visite l’église, etc. etc…

Dans le jardin d’un café, je vois un château d’eau. Pour une raison que je ne saisis pas trop, vraisemblablement contenir le risque de conflagration, le réservoir est fabriqué avec de l’amiante ; on voit la fière estampille sur son flanc. C’est une industrie qui bat son plein. La mine de Cana Brava produit toujours ses 200.000 toneladas par an. Clairement, un marché qui va de l’avant.

D’après l’encyclopédie CD-Rom Britannica 2000, Porto Velho serait le terminus nord de l’Estrada de Ferro Madeira-Mamoré (long de 367 km). Ceci est vrai si on accepte qu’un chemin de fer n’ait besoin ni d’exister ni de fonctionner pour mériter le nom. Ça fait au moins trente ans qu’il ne roule plus (en l'an 2000). Tout ce qui reste sont de misérables restes : 13 km qui va, le dimanche et pas toujours, jusqu’à la halte du feu la ville de Santo Antonio. Plus des tonnes de rouille, d’anciennes locomotives cassées, usées, rongées par les pluies torrentielles et ravagées par des charognards de la ferraille, mais d’une beauté imposante.

Il y a un musée. Pas comme des musées de chez nous, c’est un vrai musée. C’est comme il était, médusé. On sent les odeurs d’huile et de mécanique, on peut toucher les outils, on marche sous une ombre immense à explorer ce qui n’a jamais été victime d’une organisation raisonnée. Bien sûr, il y a de l’ordre, mais le désordre est mieux. Une clé à écrous grande comme un homme, gueule de hargne plantée par le menton dans la terre battue du sol ; roues dentées, roussies, sombres et luisantes, lourdes et adoubées de poussières piquées dans la graisse ; commutateurs, une cloche en laiton, de pelles à charbon et tout un bric-à-brac de pièces aussi diverses qu’incompréhensibles. Sur un mur, de vieilles photographies : employés dans leur jeunesse, bousculades à bord des wagons, vues générales, et souvenirs d’aïeux inconnus et de ceux qui ont perdu vie, raison et/ou portefeuille dans cette lutte folle fin de siècle à faire fortune dans le caoutchouc.

Sur une étagère, des bouteilles en grès d’Amsterdam, du gin, je crois. Le nom, Wynand Fockink, je ne peux que voir en plaisanterie. Prononcé à l’anglaise, avec un léger accent : « Wine and fucking ». L’aurait-on ?

Continue reading
  33 Hits

Muzzle, Puzzle, Guzzle & Nuzzle

These words come under the questionable heading of frequentatives. One of them is a frequentative - a term, usually a verb, derived from another and indicating frequent repetition thereof -, one of them might be, and two of them are very probably not.

Since it's usually a final -le that indicates a frequentative, there will be a number of false frequentatives and perhaps just as many crypto-frequentatives. So far, I do not know. The first word I used to test the water some months ago took me an hour or so to achieve little but words, confusion, no conclusion and an unfinished draft.

And so I start again.

'Nuzzle' is said to date back to about 1400 and be a back-formation (process by which a new word is formed from an older word by interpreting the former as a derivative of the latter) of noselyng, i.e. nose-lying, or prostrate. Within a 100 years, it had become (recorded as) to 'burrow with the nose, thrust the nose into'. I find the back-formation explanation as unlikely as needing the term noselyng in the first place and suspect the far commoner human and animal habit of nuzzling, as per today's meaning, to be the probable culprit, and hence it probably derives from Anglo-Norman nase, nees, neiz, nez, noise, etc.

This is my first post on the topic, and may well prove completely wrong, but I'm throwing it out there anyway.

Continue reading
  48 Hits

Weird Numbers 001

It’s pretty common knowledge that 1-5 & 10 are used at a higher frequency than 6-9, as are numbers below 50 than above. We like lumping them together in convenient sets too : a pair, a couple, a dozen… English five & fist, German fünf & Faust and Polish pięć & pięść are all derived from Proto Indo-European *penkwe-.

Currently looking at Croatian which has oddities of its own. If we look at telling the time, it has :

It’s 1 o’clockJedan je satLit. One is hour
It’s 2 o’clockDva su sataLit. Two are of hour
It’s 3 o’clockTri su sataLit. Three are of hour
It’s 4 o’clockČetiri su sataLit. Four are of hour
It’s 5/6/7, etc. o’clockPet/Šest/Sedam je satiLit. 5/6/7 is hours

Where :

  • sat = hour (nominative singular)
  • sati = hours (nom. plural)
  • sata = hour (genitive singular, or plural, not sure which)

I'm curious, are there any other languages out there that treat 2 to 4 like this?

  35 Hits

Poisson d'avril, une bonne journée pour commencer

Il est temps de sortir et de ma zone du confort, et mes anciens projets.

Je commence avec « Les Mémoires de Dieu-le-Père », ouvrage d'un écrivain humoriste français au nom de plume de Cami. C'est un roman que j'avais déniché dans la Charing Cross Road à Londres il y a très, très longtemps, dans les années soixante-dix, je crois (oui, je suis ancien). À l'époque, le roman m'a enchanté. C'est là où j'ai appris le dicton « Je laisse pisser les mérinos », phrase dont, de temps en temps, je me sers toujours. Il s'agit de bien et de mal, il est à la fois drôle, profond et bébête, il se moque du christianisme de manière à être recevable d'un œil bienveillant et des chrétiens et des athées. Et, si je me rappelle correctement, il s'agit d'amour et de générosité. Dans mes souvenirs, il vient à point aujourd'hui pour un lectorat principalement américain qui auraient peut-être oublié une qualité « chrétienne » souvent vantée, et résumée par Matthieu 25:35 : « Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger; j'ai eu soif, et vous m'avez donné à boire; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli ». Mais ça, c'est une autre question.

Pour en résumer :

  • Je compte rééditer le livre en français
  • Je compte également le traduire en anglais

Et voilà ! Je présente le premier chapitre de l'original scanné et relu. Nota : à l'instar d'anciennes imprimeries qui affichaient leurs preuves de galée dans leurs vitrines et récompensaient les lecteurs qui signalaient des typos ; je fais pareil : je rajoute 1€ à mes dons aux organisations NAFO pour la défense de l'Ukraine à chaque première indication de typo dans le texte (mentions sur Twitter faisant foi).

Dites-moi ce que vous en pensez ! Bon ? Mauvais ? Nul à chier ? Vaut un Nobel ?

Continue reading
  56 Hits